, ,

Как перевести свой веб-сайт: пошаговое руководство
A Step-by-Step Guide: How to Translate Your Website

В современном глобализованном мире, если вы хотите привлечь новую аудиторию и дотянуться до новых рынков электронной коммерции в сети, без перевода сайта на родной язык вашей аудитории не обойтись. За 14 лет активной работы в сфере ИТ-переводов мы в LinguaSiberica накопили бесценный опыт, собрали самые эффективные рекомендации по переводу веб-сайтов и теперь делимся ими с вами.

1. Перевод с ограниченным бюджетом: приоритет посадочных страниц

Первое правило перевода сайтов при ограниченном бюджете — начинайте с посадочных страниц. Вот несколько стратегий, которые помогут вам определить, какие страницы нужно перевести в первую очередь:

  • Начните со страниц, которые уже привлекают посетителей. Высокая посещаемость страницы говорит о том, что контент актуален для вашей целевой аудитории, и перевод именно этой страницы обеспечит кратный прирост посещений и вовлеченности.
  • Сосредоточьтесь на основных страницах сайта, включая домашнюю страницу, корзину, страницу оформления заказа и страницу «спасибо», который покупатель видит в самом конце. Эти страницы имеют решающее значение для взаимодействия с пользователем и конверсий в целом.
  • Составьте для себя путь пользователя, который он проходит от посещения первой переведенной посадочной страницы и до выхода с сайта. Переводите все страницы на этом пути для достижения желаемого результата.

2. Подводные камни Google Translate и их влияние на рейтинг в выдаче

Использование машинного перевода, такого как Google Translate и ему подобных автоматических переводчиков, может иметь серьезные последствия, которые влияют как на пользовательский опыт ваших посетителей, так и на рейтинг в поисковых системах:

  • Страницы с машинным переводом легко узнаваемы и часто воспринимаются как низкокачественный контент, что снижает доверие пользователей к вашему сайту и ваш авторитет в целом.
  • Пользователи быстро покидают веб-сайты, плохой перевод которых они не понимают. А это, в свою очередь, приводит к тому, что поисковые системы воспринимают ваш сайт как нерелевантный и впоследствии снижают ваш рейтинг в поисковой выдаче.

3. Преимущества использования профессионального агентства переводов

Передача задания по переводу вашего сайта в профессиональное агентство переводов имеет множество преимуществ, в том числе и для вашего бюджета:

  • Профессиональные агентства работают с различными форматами файлов, что позволяет быстро и удобно выгружать переведенный контент на ваш сайт без конвертации форматов файлов и сбоев в форматировании страницы.
  • Агентства предлагают недорогие решения и настраиваемые пакеты переводов с учетом ваших конкретных потребностей.
  • Используя технологию «памяти переводов», профессиональное агентство переводов (и LinguaSiberica в том числе) может обеспечивать однородность стиля и контента, а также масштабируемость всего проекта по мере роста вашего веб-сайта.

Пошаговое руководство: переводим сайт

Чтобы перевод сайта был правильным и не отнял много времени и средств, разбейте его на простые этапы:

ШАГ 1

Проведите краткую ревизию всего контента на сайте — определите страницы, которые нужно перевести в первую очередь.

ШАГ 2

Выберите экспертное агентство переводов, которое имеет большой опыт перевода сайтов.

ШАГ 3

Передайте агентству файлы страниц сайта в любом удобном для вас формате и ответьте на дополнительные вопросы, которые может задать агентство о специфике вашего бизнеса.

ШАГ 4

Выгрузите файлы с готовым переводом на сайт и проверьте форматирование, чтобы убедиться, что длина заголовков и текстов на языке перевода не сбивает формат страницы.

4. Периодическая проверка и оптимизация переведенного контента

Чтобы контент на всех страницах вашего сайта оставался актуальным, необходимо периодически его проверять и корректировать:

  • Регулярно просматривайте и обновляйте переведенные страницы, чтобы отразить изменения, которые могли быть сделаны в исходном содержании.
  • Занимайтесь многоязычной поисковой оптимизацией (SEO), чтобы улучшить видимость и привлечь органический трафик от вашей целевой аудитории.
  • Собирайте отзывы пользователей и вносите необходимые улучшения, чтобы повысить удобство и вовлеченность пользователей.
A Step-by-Step Guide: How to Translate Your Website-2

Заключение

Профессиональный перевод веб-сайта — жизненно важная инвестиция для компаний, стремящихся к выходу на новые рынки, а также для стартапов, частных лиц и индивидуальных предпринимателей, которые хотят охватить более широкую аудиторию и привлечь на свой сайт новых посетителей. Избегайте ловушек машинного перевода и отдавайте предпочтение профессиональным услугам, чтобы ваш сайт оставался в топе выдачи поисковых систем. Качественный перевод доступен каждому, даже с ограниченным бюджетом.

Обратитесь в LinguaSiberica сегодня, чтобы получить индивидуальное решение, которое будет отвечать вашим конкретным потребностям в переводе сайта. Мы гарантируем точный и культурно-адаптированный перевод контента, который ваша целевая аудитория воспримет как родной.

Заказать просто:

Шаг 1

Нажмите на любой мессенджер ниже + приложите документ

Шаг 2

Ознакомьтесь со стоимостью + оплатите счет

Шаг 3

Получите готовый перевод любым удобным способом!

Подпишитесь и получайте полезные советы по локализации на международные рынки

Вопросы? Сомнения? Готовы заказать? Мы на связи!

Вопросы? Сомнения? Готовы заказать? Мы на связи!​

Вопросы? Сомнения?
Готовы заказать?
Мы на связи!